I'm far too vain to ever live as a cripple.
Jestem zbyt zadufany w sobie, by żyć jako kaleka.
I am far too vain to ever live as a cripple.
Jestem zbyt zadufany w sobie, by żyć jako kaleka.
Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple.
Wezwany w najlepszej tradycji dworskiego romansu, przez wierną małą kalekę.
My colleague's dead, and my best friend's a cripple.
Mój kumpel nie żyje, a najlepszy przyjaciel jest kaleką.
And normal people only look down on you as a cripple.
I tylko normalni ludzie patrzą na ciebie jak na kalekę.
Hunder got beat up, ended as a cripple and wanted revenge.
Hunder dostał baty, skończył jako kaleka i teraz chce zemsty.
Without respecting her, you can forever remain a cripple or die.
Nie szanując jej, możesz na zawsze pozostać kaleką lub umrzeć.
I'm just saying, you're pretty handy for a cripple.
Mówię tylko, że jesteś całkiem rozgarnięty jak na kalekę.
Make it about something safe 'cause you're an emotional cripple.
Niech to będzie coś bezpiecznego, bo jesteś kaleką emocjonalnym.
I wasted four years of my life, with a cripple like you.
Straciłam cztery lata mojego życia... z takim kaleką jak ty.
If you step on your husband's feet, you'll cripple him.
Jeśli nadepniesz na stopę męża, zrobisz z niego kalekę.
That arm don't heal right, you're a cripple for life.
Jeśli ręka dobrze się nie zagoi, będziesz kaleką do końca życia.
Like a cripple without limbs, let me not move freely.
Jak kaleka bez kończyn, nie pozwól bym poruszał się swobodnie.