What I saw on that basketball court tonight was a disgrace.
To co dzisiaj widziałem na boisku do kosza to była hańba.
It's no disgrace for a servant to lose to his king.
To nie hańba dla sługi, przegrać na rzecz króla.
It's no disgrace for a servant to lose to his king.
To żaden wstyd, gdy sługa przegrywa ze swoim królem.
What a disgrace, making that poor sick girl run.
Co za wstyd, kaze biec tej biednej chorej dziewczynce.
After the incident, the politician faced disgrace and was forced to resign.
Po incydencie polityk popadł w niełaskę i był zmuszony do rezygnacji.
Everyone who fell into disgrace had to pay with his family and property.
Każdy kto popadł w niełaskę musiał zapłacić swoją rodziną i majątkiem.
To lift your decree that every generation be born into disgrace.
I zniósł dekret, że każde pokolenie urodzi się w niełasce.
One more global disgrace and the people will vote to abolish.
Jeszcze jedna globalna hańba i ludzie będą głosować za obaleniem.
Michael returned to a model home he left in some disgrace.
Michael wrócił do modelowego domu, który opuścił w hańbie.
He committed suicide rather than face the disgrace of a court martial.
Popełnił samobójstwo, aby uchronić się przed hańbą sądu polowego.
I will accept this disgrace if production increase is impossible.
Zaakceptuję tę hańbę, jeśli wzrost produkcji okaże się niemożliwy.
Are you a disgrace to every man who calls himself a father.
Jesteś hańbą dla wszystkich mężczyzn, uważających się za ojców.
Perhaps the disgrace caused by these lies drove him to commit suicide.
Być może hańba spowodowana przez te kłamstwa doprowadził go do samobójstwa.