Susan, look at me. I'm handcuffed to a chair.
Susan, spójrz na mnie. jestem przykuty do krzesła.
He woke up blindfolded, handcuffed and gagged.
Obudził się z opaską na oczach, zakneblowany i przykuty.
I am still alive, and you are handcuffed in the backseat.
Wciąż żyję. A ty siedzisz skuty na tylnym siedzeniu.
No. Just not to be handcuffed to you, but now I am.
Nie chcę być z tobą skuty, a jestem.
Also he must not be handcuffed while wearing civilian attire...
Just not to be handcuffed to you, but now I am.
Żeby nie być przykutym do ciebie, ale za późno.
You left me handcuffed, and bound in a circle of holy water.
Zostawiłaś mnie skutego, i uwięzionego w kręgu ze święconej wody.
Whoever left you handcuffed to the bed for three days...
Ktokolwiek zostawił cię przykutą do łóżka na trzy dni...
It's hard to have game when you're handcuffed to the past.
Trudno się gra, kiedy jesteś przykuta do przeszłości.
Last time I tried, I ended up handcuffed to a water heater.
Gdy ostatnio próbowałam, skończyłam przykuta do bojlera.
But okay, so you were handcuffed to the bed.
Whoever left you handcuffed to the bed for three days...
Ktokolwiek zostawił Cię przykutą do łóżka na trzy dni... Zdobył mój szacunek.
The handcuffed criminal glanced at the open window, longing for freedom.