London we're growing older but this city is getting younger.
My jesteśmy coraz starsi, ale to miasto jest coraz młodsze.
Their cat is getting on the heavy side from all those treats.
Ich kot robi się przy kości od tych wszystkich przysmaków.
Come to papa, warm blanket, the night is getting really cold now.
Chodź do tatusia, ciepły kocyku, noc robi się naprawdę zimna.
Their argument about the same issue is getting old as the hills already.
Ich kłótnia o to samo robi się już stara jak świat.
The noose is getting tighter as more witnesses agree to testify.
Pętla się zaciska, bo coraz więcej świadków zgadza się zeznawać.
The construction noise outside is getting on my last nerve already.
Hałas z budowy na zewnątrz już zaczyna mi działać na nerwy.
Your constant lateness is getting on my nerves and wasting my time.
Twoje ciągłe spóźnianie się działa mi na nerwy i marnuje mój czas.
With the police tracing his calls, the noose is getting tighter.
Ponieważ policja namierza jego telefony, pętla się wokół niego zaciska.
Rumor has it the fair-haired boy is getting another raise this month.
Krążą plotki, że ulubieniec dostanie w tym miesiącu kolejną podwyżkę.
Your negative attitude about everything is getting on my last nerve lately.
Twoje negatywne nastawienie do wszystkiego ostatnio strasznie działa mi na nerwy.
Her constant complaining at work is getting on everyone's wick.
The noose is getting tighter as his boss keeps raising sales targets.
Pętla się zaciska, bo szef ciągle podnosi cele sprzedażowe.
The noose is getting tighter with those constant performance reviews and metrics.
Pętla coraz bardziej się zaciska przez te ciągłe oceny wyników i statystyki.