Download for Windows Premium
Publiciteit
know that because

Vertaling van "know that because" in Pools

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
wiem to dlatego
wiem o tym bo
wiem to stąd
Wiem to bo
wiem, bo wiem to, bo
wiem o tym, bo
wiesz, bo
wiem to, ponieważ
And I know that because I've been on both sides.
Wiem o tym bo byłam po obu stronach barykady.
And I know that because I have crafted a plan.
A wiem to stąd, że opracowałem pewien plan.
You men know that because it's the same for you.
Wy faceci znacie to, bo z wami jest podobnie.
I know that because it was the thing she chose.
Wiem o tym, ponieważ to była rzecz, którą wybrała.
I know that because I was on it and I saw him.
Wiem o tym, bo byłem w nim i go widziałem.
You only know that because I put a bullet in her brain.
Wiecie o tym tylko dlatego, że wpakowałam jej kulkę w łeb.
You will never know that because you are on wedding vacay.
Nigdy się tego nie dowiesz bo jesteś na urlopie ślubnym.
You know that because I told you about this falafel stand.
Wiesz to, bo powiedziałem ci o tym stoisku falafeli.
I know that because I went to school here a few years ago.
Znam panią bo chodziłem tu do szkoły kilka lat temu.
And I know that because right next to you there's a bear.
A wiem o tym stąd, że obok ciebie stoi niedźwiedź.
You know that because I had to show you how hard life is.
Wiesz to, bo musiałem ci pokazać, jak ciężkie jest życie.
We know that because clients refer us to their friends and colleagues.
Wiemy o tym, ponieważ klienci kierują nas do swoich przyjaciół i kolegów.
But I think you know that because you paid for his lawyer.
A ty o tym wiesz, bo opłaciłeś jego prawnika.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor know that because in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
chalkboard: dark board for writing with chalk
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 384. Exact: 384. Verstreken tijd: 155 ms.