Yet, some maniac with a bulldozer does what he does.
Jakiś maniak w buldożerze robi, co mu przyjdzie do łba.
Listen to me. I think that maniac is hiding in here.
Słuchaj, sądzę że ten maniak się gdzieś tu ukrył.
But you must be terrified with that lumpy little maniac on the loose.
Ale ty pewnie jesteś przerażony, że ten garbaty szaleniec jest na wolności.
I always knew one day some crazy devil-may-care maniac would surpass my prank.
Zawsze wiedziałem, że pewnego dnia jakiś szaleniec przebije mój numer.
He tends to drive like a maniac whenever he's late for work.
On ma tendencję do jeżdżenia jak wariat, kiedy spóźnia się do pracy.
He started driving like a maniac as soon as the road cleared up.
Zaczął jeździć jak wariat, jak tylko droga się opróżniła.
She used to drive like a maniac, but having kids changed her completely.
Kiedyś jeździła jak wariat, ale posiadanie dzieci całkowicie ją zmieniło.
The taxi driver drove like a maniac, weaving between trucks on the highway.
Taksówkarz jeździł jak wariat, lawirując między ciężarówkami na autostradzie.
Stop driving like a maniac; this road is icy and really dangerous tonight.
Przestań jeździć jak wariat, ta droga jest dziś oblodzona i naprawdę niebezpieczna.
My neighbor drives like a maniac every morning, racing to beat the traffic.
Mój sąsiad co rano jeździ jak wariat, ścigając się z korkami.
You always drive like a maniac after football games, still pumped with adrenaline.
Zawsze jeździsz jak wariat po meczach, ciągle naładowany adrenaliną.
The little maniac clearly has some perverted obsession with me.
Ten mały maniak wyraźnie ma zboczoną obsesje na moim punkcie.
There's only one person that would protect a maniac like that.
Jest tylko jedna osoba, która może chronić takiego maniaka.