Vertaling van "moping about" in Pools
Maybe if you'd summoned a little charm instead of moping about like some torpid old she-cow, - this would never have happened.
Gdybyś okazała trochę uroku, zamiast obrażać się jak krowa, nie doszłoby do tego!
Maybe if you'd summoned a little charm instead of moping about like some torpid old she-cow, - this would never have happened.
Moja nowa żona, Kornelia. Gdybyś okazała trochę uroku, zamiast obrażać się jak krowa, nie doszłoby do tego! Przepraszam, uniosłam się.
If you keep moping about, you'll miss out on new opportunities.
Jeśli dalej będziesz się zamartwiać, ominą cię nowe możliwości.
I know you've been moping about the motel for some time now.
He's still alive, so I don't know what you're moping about.
On wciąż żyje, więc nie wiem, o co ci chodzi.
He's still alive, so I don't know what you're moping about.
You've been moping about the ship, thinking about your lost love.
I've had it with you moping about not being a partner.
Mam dość twojej gadki o przystąpieniu do spółki.
He's moping about here all day looking for trouble.
Cały dzień ma taki humor i cały dzień szuka kłopotów.
Stop moping about the house and think about him, poor sod.
Przestań snuć się po domu i o nim rozmyślać, biedaczko.
Stop moping about the house and think about him, poor sod.
Przestań snuć się po domu i o nim rozmyślać, biedaczko.
Instead of moping about the weather, why not embrace the rain?
Zamiast narzekać na pogodę, może warto cieszyć się deszczem?
He's still alive, so I don't know what you're moping about.