Her guilty laughter pricked my conscience about spreading that unverified rumor.
Jej nerwowy śmiech ruszył moje sumienie, że rozpowiadam niesprawdzone plotki.
The old man's lonely figure on the bench pricked my conscience for days.
Samotna sylwetka staruszka na ławce ruszała moje sumienie przez kilka dni.
And not things which my conscience doesn't permit me.
A nie rzeczy, na które nie pozwala mi sumienie.
Even if there were a way, my conscience would never allow it.
Nawet gdyby był jakiś sposób, sumienie by mi na to nie pozwoliło.
Seeing the injured dog by the road jogged my conscience about reckless driving.
Widok rannego psa przy drodze odwołał się do mojego sumienia w sprawie brawurowej jazdy.
The teacher's story about cheating jogged my conscience about yesterday's test answers.
Historia nauczyciela o ściąganiu odwołała się do mojego sumienia w sprawie wczorajszych odpowiedzi.
I don't want your failure on my conscience, so please be careful.
Nie chcę mieć twojej porażki na sumieniu, więc proszę, bądź ostrożny.
I already have enough on my conscience; I can't help you cheat.
Mam już wystarczająco dużo na sumieniu, nie mogę pomagać ci w oszukiwaniu.
The volunteer's dedication pricked my conscience about always making excuses not to help.
Poświęcenie wolontariusza poruszyło moje sumienie, że wciąż szukam wymówek, by nie pomagać.
Her loss will forever be on my conscience, not yours.
Jej strata na wieki obciąży moje sumienie, nie twoje.
Ever fiber of my conscience wants to say that's not true.
And besides, I don't want a martyr on my conscience.
A poza tym, nie chcę mieć na sumieniu męczennika.
I don't think I can live with that on my conscience.
Nie sądzę, żebym mogła żyć z tym na sumieniu.