Coat - is a true ode to bling, luxury and respectability.
Frak - to prawdziwa oda do bling, luksusu i poważanie.
And an ode to my inner mapper.
I oda do mojej wewnętrznej mapy.
Our totem is an ode to animal life.
Ta układanka jest odą do życia zwierząt.
Imagine that, writing an ode to joy, while I was in complete despair.
Wyobraź to sobie! Odę do radości, będąc na dnie rozpaczy.
So she could take to her grave his stanzas of light, he had wanted to finish his ode.
Więc może zabrać do grobu, te promienie światła którymi chciał zakończyć odę.
Kind of an ode to the way we grew up.
Swego rodzaju odą na cześć naszego dzieciństwa.
It's nothing to my ode.
To jest niczym w porównaniu do mojej ody.
Together, they recorded an ode to solidarity, asking me to direct the video.
Razem nagrali odę do solidarności i poprosili mnie o nakręcenie wideoklipu.
As a result, the screen produced film ode about the beauty of the world around us.
Dzięki temu na ekranie powstaje filmowa oda na temat piękna otaczającego nas świata.
It, therefore, deserves an ode.
Oda się więc należy i już.
Who'd even think of writing an ode to one's oppressor?
Kto by pomyślał, by napisać odę do oprawcy?
About the central character of this novel... his life is an ode to lost love.
Co do głównego bohatera tej powieści... jego życie jest odą do utraconej miłości.
Exclusive rights to compose an epic ode of your quest and one hundred silver staters for expenses.
Wyłączność na epicką odę o twej podróży i sto sztuk srebra na bieżące wydatki.