Now it's only a matter of time before this... lost world is found and pillaged.
Teraz to tylko kwestia czasu, a zagubiony świat zostanie odnaleziony i splądrowany.
The museum displayed artifacts from a once-proud empire that had been pillaged.
Muzeum prezentowało artefakty z dawnego imperium, które zostało splądrowane.
Responsible for all the worlds they pillaged.
The marauding barbarians pillaged the village, leaving destruction in their wake.
Barbarzyńcy splądrowali wioskę, zostawiając za sobą zniszczenie.
Among the relics, the pillaged artifacts bore marks of their turbulent past.
Wśród relikwi, splądrowane artefakty nosiły ślady swojego burzliwego przeszłości.
The soldiers marched past the pillaged lands, leaving destruction in their wake.
Żołnierze maszerowali przez splądrowane ziemie, zostawiając zniszczenie w swoim śladzie.
The documentary showcased the pillaged remains of civilizations lost to greed and war.
Film dokumentalny ukazał splądrowane pozostałości cywilizacji zaginionych przez chciwość i wojnę.
The villagers mourned their pillaged heritage, now buried under the weight of history.
Wieśniacy opłakiwali swoje splądrowane dziedzictwo, teraz pogrzebane pod ciężarem historii.
After the storm, the pillaged coastline revealed debris and remnants of shattered homes.
Po burzy splądrowane wybrzeże ujawniło szczątki oraz resztki zniszczonych domów.
Her collection included paintings from a pillaged estate, each with a haunting story.
Jej kolekcja zawierała obrazy z splądrowanej posiadłości, każdy z nich miał nawiedzającą historię.
The pillaged streets echoed with silence, a stark contrast to their lively past.
Splądrowane ulice odbijały się echem ciszy, kontrastując z ich ożywioną przeszłością.
Every corner of the pillaged fortress told a story of battles and broken dreams.
Każdy zakątek splądrowanej fortecy opowiadał o bitwach i zniszczonych marzeniach.
The pillaged village stood as a reminder of the fierce battle fought weeks ago.
Splądrowana wieś stała jako przypomnienie zaciekłej bitwy sprzed kilku tygodni.