My workout is the only time of day the press corps gives me some privacy.
Tylko w czasie ćwiczeń prasa daje mi trochę spokoju.
While we wait, the press corps thinks I'm hiding, and they're not wrong.
A prasa myśli, że coś ukrywam, i mają rację.
Challenging narratives emerged as the press corps reported on the crisis.
W miarę relacjonowania kryzysu przez korpus prasowy pojawiały się kontrowersyjne narracje.
Every year, the press corps reviews its performance in reporting major news stories.
Co roku korpus prasowy ocenia swoją pracę w relacjonowaniu głównych wydarzeń.
Members of the press corps rushed to get interviews after the major announcement.
The foreign minister's diplomatic flu raised eyebrows among the international press corps.
Choroba dyplomatyczna ministra spraw zagranicznych wzbudziła podejrzenia wśród międzynarodowego korpusu prasowego.
A lively discussion broke out among the press corps during the evening briefing.
I asked the press corps to take the second plane, so that you and I could meet privately.
Poprosiłam korpus prasowy, by polecieli drugim samolotem, żebyśmy miały trochę prywatności.
The entire local press corps had to leave to cover a traffic accident?
cała lokalna prasa musiał wyjść z powodu wypadku drogowego?
Let's just say that your faith in the press corps is a little stronger than ours.
Macie więcej zaufania do prasy, niż my.
The entire local press corps had to leave to cover a traffic accident?
Wyrażę się jasno: cała lokalna prasa musiał wyjść z powodu wypadku drogowego?
Cyrus, I have the entire press corps waiting for me!
Czeka na mnie cały korpus prasowy.
How are we going to put over the idea that the world press corps has difficulty understanding the basic concepts?
Jak mamy forsować koncepcję, że światowa prasa nie rozumie podstawowych pojęć?