We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
dorzecza
The length 95.6 km, the area of the river-basin - 1,334 sq km.
Długość 95,6 km, powierzchnia dorzecza - 1334 km2.
The EU-funded RISKBASE project is one of the schemes trying to improve risk assessment of human-induced changes to the water/sediment/soil system at the river-basin scale.
Finansowany ze środków UE projekt RISKBASE to jeden z programów stanowiących próbę poprawy oceny ryzyka zmian powodowanych przez człowieka w systemie wody/osadów/gleby w skali dorzecza.
The region of Ondřejnice river-basin offers a versatile spectrum of cultural and sporting enjoyment.
Rejon w dorzeczu rzeki Ondřejnice oferuje szeroką gamę czynności kulturalnych i sportowych.
The biggest current exhibition is "Water flour-milling in the Pilica river-basin" ("Młynarstwo wodne w dorzeczu Pilicy").
Najbardziej rozbudowaną ekspozycja skansenu jest "Młynarstwo wodne w dorzeczu Pilicy".
The northern part in the lower section of the river-basin of the Parseta River covers the Central Coastal Region and the central and upper fragment of the river-basin lies in the Central Pomeranian Region.
Północna część leżąca w dolnym odcinku dorzecza Parsęty obejmuje Region Środkowonadmorski, natomiast środkowy i górny fragment dorzecza położony jest w Regionie Środkowopomorskim.
Poland is one of the members of European Union. It is situated between the Baltic Sea in the north and the Sudeten and Carpathian Mountains in the south, in the river-basin: Vistula and Oder.
Polska jest jednym z krajów Unii Europejskiej. Położona jest między Morzem Bałtyckim na północy a Sudetami i Karpatami na południu, w dorzeczu Wisły i Odry. Stolicą Polski jest Warszawa, a językiem urzędowym język polski.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.