Just standing around in Armani suits, eating gelato.
Stoją w garniakach od Armaniego i jedzą gelato.
Then why are you standing around? - He just pulled in.
To czego tak stoisz? - Dopiero co przyjechał.
It's just a bunch people standing around cheering for traffic.
They got a million guys standing around doing nothing.
We won't find it by standing around talking.
I saw a great group of men standing around a table.
I imagined a lot less standing around.
Wyobrażałam sobie, o wiele mniej stojących wokół.
You're talking about armed guards, like, standing around in Blackburg.
Mówicie o uzbrojonych strażnikach, stojących wokół Blackburg.
And I don't like standing around waiting for orders.
Not exactly the moment for standing around watching the telly.
To nie jest dobry moment na sterczenie i oglądanie telewizji.
The truth is I don't like standing around on sets anyway.
Prawda jest taka, że i tak nie lubię przesiadywać na planach.
I'm tired of standing around amidst poison ivy, snakes and toadstools.
Mam już dość stania pośród trującego bluszczu, węży i muchomorów.
Well, why don't we quit standing around and do something.