We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Notwithstanding this, I also realise that at present, we do not have a majority that is prepared to adopt this perspective.
Niezależnie od tego zdaję sobie też sprawę, że obecnie nie mamy większości, która byłaby gotowa przyjąć taką perspektywę.
However, I note that at present the 'globally-harmonised' system is not very global.
Widzę, że obecnie "globalnie ujednolicony" system nie jest wcale tak globalny.
Experts say that at present the dam is close to reaching the level of the transfer.
Eksperci twierdzą, że w chwili obecnej tama ta jest bliska osiągnięcia poziomu przelewu.
It is worth mentioning here that at present only price increases of single admission tickets have been confirmed.
Warto w tym miejscu wspomnieć jeszcze, że w chwili obecnej potwierdzone zostały jedynie podwyżki cen pojedynczych biletów wstępu.
It should also be noted that at present, public health and health care statistics are collected only on a voluntary basis.
Należy nadmienić, iż obecnie informacje statystyczne dotyczące zdrowia publicznego oraz ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy były zbierane jedynie na zasadzie dobrowolności.
We have to recognise that at present there are few reliable and accepted scientific data on the effects of magnetic fields on the human body.
Musimy przyznać, że obecnie istnieje niewiele rzetelnych i uznanych danych naukowych dotyczących skutków działania pól magnetycznych na organizm człowieka.
However, it must be admitted that at present coordinating air traffic would be impossible without computers when there are so many planes.
Trzeba jednak przyznać, że obecnie bez komputerów koordynacja ruchu lotniczego, przy tak ogromnym zagęszczeniu samolotów w powietrzu, byłaby po prostu niemożliwa.
It turns out, however, that at present it has not earned the understanding at the national institution which aims to finance pro-environmental activities.
Okazuje się jednak, że obecnie nie zyskał zrozumienia w krajowej instytucji, której celem jest finansowanie działań w zakresie ochrony środowiska.
One can say that at present even the government and politicians support certain unnatural tendencies connected with this intimate and at the same time beautiful sphere of our life.
Można powiedzieć, że obecnie nawet władze oraz politycy wspierają pewne nienaturalne tendencje związane z tą jakże intymną i jednocześnie piękną sferą naszego życia.
However, I feel that at present, they provide an adequate basis for establishing priorities and drawing conclusions concerning the further analyses that need to be carried out.
Niemniej jednak uważam, że obecnie stosowane stanowią odpowiednią podstawę do ustalenia priorytetów i wyciągnięcia wniosków co do dalszych analiz, które należałoby przeprowadzić.
Requirements in the scope of hygiene and maintaining cleanliness cause that at present it is necessary to use modern fittings providing comfort of working in conditions of a high sterility.
Wymogi w zakresie higieny i utrzymania czystości powodują, że obecnie konieczne jest korzystanie z nowoczesnych urządzeń zapewniających komfort pracy w warunkach wysokiego stopnia sterylności.
Notice that at present copyright laws apply to all situations - thus from them one may be punished even if someone wishes to prevent terrorism or disclose a crime.
Odnotuj, że w chwili obecnej prawa copyright obowiązują dla wszelkich sytuacji - stąd można z ich tytułu zostać ukaranym nawet jeśli ktoś stara się zapobiec terroryzmowi czy zdemaskować przestępstwo.
Colleagues may not be aware that at present there are wide discrepancies between countries as to how rigorously, for example, they verify passport photographs.
Koleżanki i koledzy być może nie zdają sobie sprawy, że obecnie pomiędzy państwami występują ogromne rozbieżności, na przykład odnośnie do stopnia rygorystyczności w kwestii sprawdzania zdjęć paszportowych.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.