Download for Windows Premium
Publiciteit
this conversation
If you keep insulting him, this conversation might turn nasty very quickly.
Jeśli będziesz go dalej obrażać, ta rozmowa może się szybko robić niemiło.
If you lower your defenses a bit, this conversation could be much easier.
Gdybyś trochę opuścił gardę, ta rozmowa mogłaby być dużo łatwiejsza.
Tom, I thought we were done with this conversation.
Tom, myślałam, że nie będziemy już o tym rozmawiać.
Please don't drag out this conversation; just tell me the bad news.
Proszę, nie przeciągaj tej rozmowy; po prostu powiedz mi złą wiadomość.
If you keep calling names, I'm ending this conversation right here and now.
Jeśli dalej będziesz mnie wyzywać, zakończę tę rozmowę tu i teraz.
We can wrap it up here and not drag this conversation any longer.
Możemy to tu kończyć i nie ciągnąć tej rozmowy dłużej.
You're clearly wound up; maybe leave this conversation for another time.
Jesteś wyraźnie spięty, może odłóżmy tę rozmowę na inny czas.
It's clear we are not on the same wavelength during this conversation.
To oczywiste, że nie nadajemy na tych samych falach podczas tej rozmowy.
I find your impertinent remarks to be quite out of place in this conversation.
Uważam, że twoje niestosowne uwagi są zupełnie nie na miejscu w tej rozmowie.
If you do not, this conversation will continue and conclude.
Bo jeśli nie, ta rozmowa będzie miała kontynuację i finał.
I am recusing myself from this conversation, like judges do.
Ratuję siebie z tej rozmowy, tak jak to robią sędziowie.
No, I think we should take this conversation somewhere else.
Nie, myślę, że powinniśmy odbyć tę rozmowę gdzie indziej.
After this conversation, I could not recover for several weeks.
Po tej rozmowie nie mogłam dojść do siebie przez kilka tygodni.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor this conversation in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
fishing rod: long pole with a line used to catch fish
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 4817. Exact: 4817. Verstreken tijd: 80 ms.