He spoke in such double Dutch that no one could follow his train of thought.
Mówił taką czarną magią, że nikt nie mógł nadążyć za jego tokiem myślenia.
The board members quietly enjoyed the gravy train of generous bonuses.
Członkowie zarządu po cichu korzystali z żyły złota hojnych premii.
Typing notes while listening helps me keep a steady train of thought.
Robienie notatek podczas słuchania pomaga mi utrzymać równy tok myśli.
The historian explained the train of events that ultimately sparked the revolution.
Historyk wyjaśnił ciąg wydarzeń, który ostatecznie doprowadził do rewolucji.
The gravy train of government subsidies won't last forever for these companies.
Żyła złota w postaci dotacji rządowych nie będzie trwać wiecznie dla tych firm.
He was so tired that he kept losing his train of thought speaking.
Był tak zmęczony, że wciąż tracił wątek podczas mówienia.
Too bad, we just missed the last train of the night.
A to pech, właśnie przegapiliśmy ostatni pociąg tej nocy.
I slip occasionally in conversations if I lose my train of thought.
Czasami gubię wątek w rozmowach, jeśli stracę tok myślenia.
For years, the company rode the gravy train of easy advertising money.
Przez lata firma jechała na żyłę złota łatwych pieniędzy z reklam.
A strange train of events brought us from a small idea to fame.
Dziwny ciąg wydarzeń zaprowadził nas od małego pomysłu do sławy.
That meeting set in motion a train of events nobody could have predicted.
Tamto spotkanie uruchomiło ciąg wydarzeń, którego nikt nie mógł przewidzieć.
In stressful situations, I sometimes blank and lose my train of thought.
W stresujących sytuacjach czasami mam pustkę w głowie i tracę wątek.
She described the train of events that ended in their unexpected breakup.
Opisała ciąg wydarzeń, który zakończył się ich niespodziewanym rozstaniem.