Her decision to quit her job caused turmoil within the company.
Jej decyzja o odejściu z pracy wywołała zamieszanie w firmie.
He claimed that only a nation of shopkeepers could survive such economic turmoil.
Twierdził, że tylko naród sklepikarzy mógł przetrwać takie zamieszanie gospodarcze.
In cases of harassment, the accuser often faces significant emotional turmoil.
W przypadkach nękania oskarżyciel często staje w obliczu znacznego emocjonalnego niepokoju.
In times of turmoil, many individuals might consider the option to defect.
W czasach niepokoju wielu ludzi może rozważać możliwość zmiany barw.
Deportation can separate families across borders and create emotional turmoil.
Deportacja może rozdzielić rodziny przez granice i wywołać emocjonalny chaos.
She found peace in sipping tea, while turmoil raged outside.
Znalazła spokój w swojej oazie, podczas gdy na zewnątrz szalał chaos.
The political turmoil in the region led to widespread unrest among the citizens.
Chaos polityczny w regionie doprowadził do powszechnych niepokojów wśród obywateli.
Her poised appearance belied the turmoil she felt about the upcoming test.
Jej opanowany wygląd ukrywał zamieszanie, jakie czuła przed zbliżającym się testem.
Messianic ideals often surface in times of social turmoil and collective desperation.
Mesjańskie ideały często pojawiają się w czasach niepokojów społecznych i zbiorowej desperacji.
Finding balance in times of turmoil is essential for mental well-being.
Znalezienie równowagi w czasach zamieszania jest kluczowe dla dobrostanu psychicznego.
Amidst the turmoil, the fell forces of nature displayed their raw power.
Pośród chaosu, niszczycielskie siły natury pokazały swoją surową moc.
Despite the turmoil around them, they sat unconcerned on the park bench.
Pomimo chaosu wokół nich, siedzieli obojętnie na ławce w parku.
Amidst the turmoil, his voice remained untroubled, a beacon of reason.
Pośród zamieszania jego głos pozostawał opanowany, będąc latarnią rozsądku.