And I thank you for allowing us to use the un facility.
A my dziękujemy, że udostępnił nam pan ośrodek ONZ.
A un escort might help us get where we need to go.
Eskorta ONZ może nam pomóc dojechać do celu.
To abide by the un charter, and faithfully execute the international pact...
Aby przestrzegać Statutu ONZ, i skrupulatnie wypełniać międzynarodowe umowy...
I protest most strongly! - You sound like a un representative.
Protestuję z cała stanowczością! - Zabrzmiało jakbyś reprezentował ONZ.
Technically, that means she couldn't work at the un. Thanks.
Technicznie, oznacza to, że nie mogła pracować w ONZ. Dzięki.
And that's because this game is un - winnable.
Dlatego, że w tej grze nie da się wygrać.
Perhaps they are punishing you and I am just un de plus.
Być morze cię karzą, a ja jestem po prostu pechowym dodatkiem.
I shared a room with the cook who snored come un bufalo.
Dzieliłam pokój z kucharzem, który chrapał, come un bufalo.
Perhaps they are punishing you and I am just un de plus.
She's hooked on the white powder and loves a wrong 'un.
Uzależniła się od białego proszku i zeszła na złą drogę.
Don't trust anything that wrong 'un says; he's always lying.
Nie wierz w nic, co mówi ten oszust; on ciągle kłamie.
On a scale from un to dix, they're about a trois.
W skali od un do dix, mniej więcej trois.
After learning about his past, they realized he was a wrong 'un.
Po poznaniu jego przeszłości zorientowali się, że to czarna owca.