And I thank you for allowing us to use the un facility.
A my dziękujemy, że udostępnił nam pan ośrodek ONZ.
A un escort might help us get where we need to go.
Eskorta ONZ może nam pomóc dojechać do celu.
To abide by the un charter, and faithfully execute the international pact...
Aby przestrzegać Statutu ONZ, i skrupulatnie wypełniać międzynarodowe umowy...
I protest most strongly! - You sound like a un representative.
Protestuję z cała stanowczością! - Zabrzmiało jakbyś reprezentował ONZ.
Perhaps they are punishing you and I am just un de plus.
Być morze cię karzą, a ja jestem po prostu pechowym dodatkiem.
And that's because this game is un - winnable.
Dlatego, że w tej grze nie da się wygrać.
I shared a room with the cook who snored come un bufalo.
Dzieliłam pokój z kucharzem, który chrapał, come un bufalo.
Perhaps they are punishing you and I am just un de plus.
She's hooked on the white powder and loves a wrong 'un.
Uzależniła się od białego proszku i zeszła na złą drogę.
On a scale from un to dix, they're about a trois.
W skali od un do dix, mniej więcej trois.
After learning about his past, they realized he was a wrong 'un.
Po poznaniu jego przeszłości zorientowali się, że to czarna owca.
All these organic deposits generate un very light signal of red fluorescence.
Wszystkie wspomniane złogi organiczne generują bardzo słaby sygnał czerwonej fluorescencji.
Detectives always look for a wrong 'un when investigating fraud cases.
Detektywi zawsze szukają podejrzanych typów podczas dochodzenia w sprawach oszustw.