The first lady often supports causes related to education and children.
Prima doamnă sprijină adesea cauze legate de educație și de copii.
Some celebrities use their fame to advocate for important social causes.
Unele vedete își folosesc faima pentru a susține cauze sociale importante.
The report talks around the financial crisis without explaining its causes.
Raportul ocolește subiectul crizei financiare, fără să explice cauzele ei.
His exposition covered the causes and effects of the economic crisis succinctly.
Expunerea lui a acoperit pe scurt cauzele și efectele crizei economice.
The bottleneck on the highway causes long delays during rush hour.
Îngustarea de pe autostradă provoacă întârzieri mari la orele de vârf.
War is a great calamity that disrupts societies and causes suffering.
Războiul este o mare calamitate care destramă societăți și provoacă suferință.
A sudden population explosion often causes significant social and economic changes.
O explozie demografică bruscă provoacă adesea schimbări sociale și economice majore.
Financial stability is one aspect of life that often causes stress.
Stabilitatea financiară este un aspect al vieții care provoacă adesea stres.
An unfaithful partner often causes heartbreak and mistrust in a relationship.
Un partener infidel provoacă adesea multă suferință și neîncredere într-o relație.
The proxy sometimes causes delays because of processing all the traffic.
Proxyul provoacă uneori întârzieri, pentru că trebuie să proceseze tot traficul.
His collection of awareness ribbons grew to represent multiple social causes.
Colecția lui de panglici simbolice a ajuns să reprezinte multe cauze sociale.
An act of passion sometimes causes more problems than it solves.
Un gest făcut la cald provoacă uneori mai multe probleme decât rezolvă.
The bus traffic in the city center causes frequent slowdowns during weekdays.
Traficul de autobuze din centrul orașului provoacă dese încetiniri în timpul săptămânii.