After deliberation and according to the criminal code, we proceed to announce our ruling.
După deliberări și conform dispozițiilor din Codul penal, juriul va prezenta verdictul.
Violation of section 34 of the criminal code.
Please note that items under which they were arrested and convicted these people are part of the many variations of the criminal code.
Menţionăm că articolele pe baza cărora au fost arestate şi condamnate aceste persoane fac parte din mai multe variante ale Codului penal comunist.
No, according to US criminal code, there needs to be exact dollar to give for the exchange services.
Potrivit Codului penal, trebuie să fie menționată exact suma oferită.
Verbally abusing a police officer, section 185 of the criminal code.
Abuzarea verbală a unui ofițer de poliție, art. cod penal.
The only solution is a tougher criminal code.
That amendment to the criminal code only applies to nonviolent offenders.
Acel amendament al codului penal se aplică doar infractorilor nonviolenți.
I heard you borrowed the criminal code book.
Am auzit că ai studiat Codul Penal.
In the criminal code, it means sequestration.
În codul penal, înseamnă sechestrare.
That's a criminal code violation.
E o încălcare a codului penal.
To date, the criminal code means only one disposition in its special part - art.
Până în prezent, codul penal înseamnă doar o dispoziție în parte specială - art.
Increase administrative and judicial capacity to implement the criminal code as regards organised crime.
Consolidarea capacității administrative și judiciare de aplicare a codului penal în materie de crimă organizată.
Crimes can also be discussed again, since mentalities change and the criminal code must correspond to the values corresponding to the time.
Si infracțiunile pot fi rediscutate, fiindca mentalitățile se schimbă, iar codul penal trebuie sa corespunda unor valori corespunzatoare epocii.