No one who had not seen those boats COULD believe this truth.
Nadie que no haya visto esos barcos podría creer esta verdad que digo.
Improper repair COULD result in fatal electric shock.
Una reparación inadecuada podría ocasionar un choque eléctrico fatal.
COULD YOU DO IT AGAIN, AND I'll GO GET THE CAMCORDER?
¿Podrías volver a hacerlo e iré a buscar la cámara?
I never thought we COULD make it this far, to be honest.
Para ser honesto, nunca pensé que podríamos llegar hasta aquí.
It's like having the sensation that it COULD have happened.
Es como tener la sensación de que pudo haber pasado.
Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
Los riesgos o prácticas inseguras que PUEDEN ocasionar lesiones personales leves.
She thinks you're the only one who COULD have loosened that valve.
Ella piensa que eres el único que PODRÍA haber aflojado esa válvula.
Humanity COULD at that time, have chosen to awaken.
La humanidad PODRÍA en ese momento, haber elegido despertar.
We COULD have a sealed indictment and lock him up.
Podríamos tener una acusación sellada y encerrarlo.
I COULD put on record that you cooperated with our other inquiries.
Podría dejar constancia de que cooperó con otras investigaciones.
We COULD catch the last five minutes.
Podríamos llegar a ver los últimos cinco minutos.
We COULD do what everyone else does.
Nosotros podríamos hacer lo que hace cualquier otro.
But then you think - this COULD be better.
Pero luego piensa - esto PODRÍA ser mejor.