I understand, Commander and, I apologize on his behalf.
Lo entiendo, comandante, y le pido perdón en su nombre.
Commander promised to lift my banishment if I delivered you safely.
La comandante prometió levantar mi destierro si te traía sana y salva.
Commander, I think you're out of your ever-loving mind.
Capitán, creo que usted ha perdido su sano y afectuoso juicio.
Commander, all enemy cannons are pointing at a single target.
Capitán, todos los cañones enemigos apuntan a un solo objetivo.
Commander, long-range scans are picking up something in the nebula.
Comandante, los escáneres de largo alcance detectan algo en la nebulosa.
Commander, no one is on board, living or dead.
Comandante, no hay nadie a bordo, ni vivo ni muerto.
Okay. Commander, the delegates are at the boiling point.
Está bien. Comandante, los delegados están a punto de explotar.
Okay. Commander, the delegates are at the boiling point.
Vale. Comandante, los delegados están en el punto de ebullición.
The Commander said there was no limitation on visits from lawyers.
El Comandante dijo que no hay limitación a las visitas de abogados.
Commander with all due respect we're not leaving without you.
Comandante, con el debido respeto, no nos vamos sin ti.
Not the Commander, but someone made to look like him.
No era el Comandante, pero alguien hizo para parecerse a él.
Commander, yesterday's bust should've gone by the numbers.
Comandante el arresto de ayer tendría que haber sido según las normas.
Just imagine your Commander falling into a wood chipper or something.
Imagina a tu comandante... cayendo a una trituradora o algo así.