The rapid expansion of early childhood development centres, child clubs, and other structures originating from DACAW has sometimes come at the cost of sustainability and quality.
La rápida expansión de los centros de desarrollo del niño en la primera infancia, los clubes infantiles y otras estructuras establecidas gracias a la acción descentralizada en favor de los niños y las mujeres se ha producido en ocasiones en detrimento de la sostenibilidad y la calidad.
Reaching marginalized communities was a high DACAW priority, but results took much longer to materialise in marginalized communities than expected.
Aunque el objetivo de llegar a las comunidades marginadas tuvo prioridad absoluta para el Programa de medidas descentralizadas en favor de los niños y las mujeres, en esas comunidades los resultados tardaron en materializarse mucho más de lo previsto.
The Welcome to School campaigns taught that the focus on just 23 DACAW districts did not yield sufficient impact for Goals achievement.
Las campañas "Bienvenidos a la escuela" revelaron que prestar atención especial a las medidas descentralizadas en favor de los niños y las mujeres únicamente en 23 distritos no producía suficientes efectos desde el punto de vista de la consecución de objetivos.
DACAW has managed to keep activities going throughout the conflict.
El Programa ha conseguido que las actividades continuaran incluso durante los conflictos.
In this regard, the DACAW approach envisions a process empowering decentralized institutions and individual communities.
A este respecto, el enfoque de la ADNYM prevé un proceso de empoderamiento de las instituciones descentralizadas y las diversas comunidades.
DACAW can play an important role in facilitating reconciliation, rehabilitation and reintegration, especially of children associated with armed forces and groups.
El Programa puede contribuir notablemente a promover la reconciliación, la rehabilitación y la reintegración, sobre todo de los niños asociados con las fuerzas y grupos armados.
For example, DACAW activities organized trained birth attendants and female community health volunteers into innovative watch groups on safe motherhood.
Por ejemplo, las actividades del Programa organizaron a las voluntarias de actividades comunitarias de salud y a las parteras capacitadas en grupos innovadores de vigilancia sobre la maternidad sin riesgo.
It was therefore recommended that DACAW systematically integrate conflict sensitivity into its programme and develop a strategy to facilitate the process of reconciliation and reintegration of displaced and other conflict-affected children during the next phase.
Por ello, se recomendó que el Programa integrara sistemáticamente la sensibilidad sobre los conflictos y estableciera una estrategia para facilitar durante la siguiente fase el proceso de reconciliación y reintegración de los niños desplazados y afectados de otras maneras por el conflicto.
Moreover, most results are likely to be sustainable, since DACAW has built on community organization partnerships, thereby avoiding duplication and overlapping to a large extent.
Además, es probable que la mayoría de los resultados sean sostenibles, dado que el Programa está basado en asociaciones de organizaciones comunitarias, con lo que se evitaría en gran medida el riesgo de duplicación y superposición de esfuerzos.
As DACAW continues to sharpen its focus on the disadvantaged and learn from evaluations and reviews, more strategies and activities will be developed by the communities to better meet the needs of their most vulnerable women and children.
A medida que el Programa continúe centrando su atención cada vez más en los desfavorecidos y aprenda con las evaluaciones y los exámenes realizados, las comunidades elaborarán más estrategias y actividades para atender mejor las necesidades de sus mujeres y niños más vulnerables.
To support adjustments in programme design, a mapping study conducted in 2006 identified the most disadvantaged areas for DACAW to focus on in the next phase.
Para contribuir a los ajustes en el diseño de un programa, un estudio cartográfico realizado en 2006 determinó las zonas más desfavorecidas para que el Programa pudiera concentrarse en ellas en la siguiente fase.
It was also recommended that DACAW extend coverage into other "most-marginalized" communities while phasing out from "non-disadvantaged" communities.
Se recomendó también que el Programa ampliara la cobertura a otras comunidades, "las más marginadas", al mismo tiempo que se reducía gradualmente la intervención en las comunidades "no desfavorecidas".
While DACAW has been negatively affected by the conflict, the evaluation recommended that more attention be paid to other factors to explain and correct the varying degrees of implementation.
Si bien es cierto que el conflicto ha influido negativamente en el Programa, la evaluación recomendó que se prestara más atención a otros factores para explicar y corregir los distintos grados de ejecución.