Negotiations on this are taking place within the framework of Euratom.
Las negociaciones sobre ese ámbito se desarrollan en el marco del Euratom.
Their contribution should be determined in the respective cooperation agreement with Euratom.
Su contribución debe determinarse en los respectivos acuerdos de cooperación con Euratom.
No major difficulties were foreseen with regard to compliance with Euratom provisions.
No se preveían grandes problemas en materia de cumplimiento de las disposiciones Euratom.
For calibration purposes, special reference materials prepared for Euratom, are used.
A efectos de calibrado se emplean materiales de referencia especiales preparados para Euratom.
Estonia will need to ensure compliance with Euratom requirements and procedures.
Estonia deberá velar por el cumplimiento de los requisitos y procedimientos de Euratom.
Any increase in Euratom's credit limit should be firmly rejected.
In fact, we believe that the Euratom loans are an appropriate instrument.
Precisamente, entendemos que los préstamos Euratom son un instrumento adecuado.
Coordination will be assured with the indirect actions under the Euratom specific programme.
Se asegurará la coordinación con las acciones indirectas dentro del programa específico Euratom.
It is a question of funding from the Euratom programme.
Se trata de la cuestión de la financiación del programa Euratom.
Co-ordination will be assured with the indirect actions under the Euratom specific programme.
Se asegurará la coordinación con las acciones indirectas dentro del programa específico Euratom.
This figure does not include funding for the Euratom research programme.
En este presupuesto no se incluye la financiación del programa de investigación Euratom.
I am in favour of the Euratom loan scheme continuing.
Estoy a favor de mantener el mecanismo de préstamos de Euratom.
Euratom adds some basis points to cover its administration costs.
Euratom añade algunos puntos de base para cubrir sus costes de administración.