Shaving skin in the bikini area calls for a little TLC.
Afeitar la piel de la zona del bikini requiere algo más de cuidado.
I thought the house overall needed a bit of TLC.
Me pareció que el total de la casa necesita un poco de cuidado.
Well, we have loads of horses in need of TLC.
Bueno, ahora tenemos muchos caballos que necesitan cuidado, y mucho trabajo.
They too need TLC to be soft, supple, and retain length.
Ellas también necesita cuidados para estar suaves, flexibles y mantenerse largas.
Hotel is tired and really needs a bit of TLC.
Hotel es viejo y necesita un poco de cuidado.
All this strain needs is basic grower TLC.
Lo único que necesita esta cepa es un cuidado básico.
Nice hotel, but needs some TLC...
Un hotel agradable, pero necesita un poco de cuidado...
And to be honest, the place does need a little TLC.
Y para ser honestos, la casa necesita un poco de cariño.
The house is ready to move into and only needs some TLC.
La casa es habitable y solo necesita que se pinte.
But with some TLC, he should pull through for you.
This could be a lovely family home with a little TLC.
Esta podría ser una hermosa casa familiar con un poco de cariño.
But with some TLC, he should pull through for you.
But with some TLC, he should pull through for you.