This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress.
La muerte de este hombre, aunque desafortunada, debe verse como progreso.
It counts bombs and prisons as progress.
Alright, I'll take that as progress.
It has been presented as progress when in fact it is moral retrocession.
Se ha presentado como un progreso lo que en realidad no es sino un significativo retroceso moral.
It is true that even considering the draft laws proposed as progress, there are still issues without immediate resolution.
Es cierto que incluso considerándose los proyectos de ley propuestos como un avance, aún persisten cuestiones sin resolución inmediata.
But nothing that could be construed as progress?
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress.
Esta muerte, desafortunada, debe verse como progreso.
Consider these accomplishments as progress toward your ultimate goal.
Considere estos logros como progreso hacia su meta final.
what we all thankfully recognized as progress, has been just that.
lo que todos reconocemos como progreso, ha sido simplemente eso.
A bid for money and perks sold as progress, as a progressive union.
Puja de dineros y prebendas vendida como progreso, como unión progresista.
All of this is even presented as progress, being an achievement of civilization.
Más aún, todo esto es presentado como progreso, como avance o conquista de la civilización.
I use the word "progressed" intentionally, since we see vegetarianism as progress.
Uso la palabra "avanzar" a propósito porque vemos el vegetarianismo como progreso.
I will count that as progress.
Voy a contar eso como progreso.