Furthermore, the standard period for domestic inspection should be informed.
Por otra parte, debe informarse del período normal de inspección nacional.
There you could drink, talk and be informed about news.
Allá si podía beber, conversar e informarse de las novedades.
In order to have a good discussion, you must be informed.
He believes every individual should be informed about their reproductive right.
Él cree que cada individuo debe estar informado sobre su derecho reproductivo.
In such cases, customers will be informed in advance separately.
En tales casos, se informará previamente de ello a los clientes.
There are two other close people who should be informed about pregnancy.
Hay otras dos personas cercanas que deberían estar informadas sobre el embarazo.
They should also be informed about any medical problem your child has.
The governing bodies will be informed accordingly once information becomes available.
En cuanto se reciba información se informará de ello a los órganos rectores.
In both cases the relevant national authorities will be informed thereof.
En ambos casos, se informará de ello las autoridades nacionales que corresponda.
Another issue was whether the populations involved should be informed.
Otra cuestión es si debe o no informarse a la población afectada.
The public should be informed on the authorised recycling processes.
El público debe estar informado sobre los procesos de reciclado autorizados.
The authority responsible for giving consent shall be informed without delay.
Se informará sin demora a la autoridad responsable de dar el consentimiento.
The authority responsible for giving consent shall be informed without delay.
Se informará sin demora a la autoridad encargada de otorgar el consentimiento.