We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
COMECON has disappeared, certainly (that's just observing what has already been officially announced), but is there another "system of imperialist relations between... the USSR and its satellites"?
El COMECON ha desaparecido, cierto (solo hay que constatar lo que él mismo ha anunciado oficialmente), pero ¿subsiste otro "sistema de relaciones imperialistas entre la URSS y sus satélites"?
l don't know if I ought to go down no hill with nothing between... the ground and my brain but a piece of government plastic.
No debería tirarme por la colina sin nada entre el suelo y mi cerebro más que una capa de plástico del gobierno.
Is there any connection between... the suicide of your president and the dramatic events in space?
¿Hay alguna conexión entre el suicidio de su presidente y los dramáticos acontecimientos en el espacio?
A flurry of weekend diplomacy seems to have fanned tensions between... the nuclear neighbours, in their worst confrontation for almost three decades.
Un fin de semana de negociaciones parece haber aumentado la tensión entre los vecinos nucleares, en su peor enfrentamiento desde hace tres décadas.
We analyze what real frames we have... and we can create new frames of moments in between... the captured frames to make moves longer... or stretch them out or do time compression.
Analizamos los cuadros reales que tenemos... y podemos crear nuevos cuadros de los momentos... entre los cuadros que capturamos... para alargar los movimientos, o acortarlos... para lograr un efecto de compresión.
Located between... the town and the sea, you can enjoy the entertainment on offer in Saint-Jean-de-Luz, as well as all the water-based activities.
Su ubicación, entre la ciudad y el mar, te permite disfrutar de la animación de San Juan de Luz y de los placeres náuticos.
ALL THE FLOWERS AND PLANTS YOU'LL SEE GREW BETWEEN... THE EUPHRATES AND TIGRIS RIVERS IN MESOPOTAMIA... WHAT WE THINK OF TODAY AS THE CRADLE OF CIVILIZATION.
Todas estas plantas crecían entre el Éufrates y el Tigris en Mesopotamia: lo que hoy consideramos la cuna de la civilización.
The marriage was cancelled due to differences between... the two parties.
La boda se canceló debido a diferencias entre las dos familias.
That there was no difference between... the beggars at traffic signals... and the policemen who took bribes at the same place.
Que no había diferencia entre... los mendigos en los semáforos... y los policías que recibieron sobornos en el mismo lugar.
Perhaps luck exists somewhere between... the world of planning, the world of chance... and in the peace that comes from knowing... that you just can't know it all.
Quizás la suerte existe entre... el mundo de los planes, de la casualidad... y la paz que proviene de saber... que no puedes saberlo todo.
It's also been suggested that there could be a connection between... the close emergence times and locations of the frequent electrical interferences.
Continúan los apagones masivos También se cree que hay conexión entre las horas aproximadas y las frecuentes interferencias eléctricas.
Dr Swirski, one of the researchers, says: The identification of a link between... the region of the brain that promotes wakefulness, appetite and how it directly communicates with bone marrow was a surprise.
El Dr. Swirski, uno de los investigadores, dice: La identificación de un vínculo entre... la región del cerebro que promueve la vigilia, el apetito y cómo se comunica directamente con la médula o sea fue una sorpresa.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.