The child is reluctant to being consoled and difficult to awaken.
El niño está reacio a ser consolado y con dificultad para despertarse.
I hear you've been well consoled in my absence.
He oído que te han consolado muy bien en mi ausencia.
I am consoled because I am able To recognize a man of value.
Reconfortado por el hecho de que sé reconocer la valía de un hombre.
Then we can buy another pair , the child consoled himself.
Entonces podemos comprarle otro par , se consoló el niño.
To ease his sadness, he consoled himself with memories of happy times.
Para aliviar su tristeza, se consoló con recuerdos de tiempos felices.
She was a person who embraced you if you needed to be consoled.
Una persona que te abrazaba si tenías necesidad de ser consolado.
I consoled myself with the thought that the pastor was handling it.
Me consolaba pensar que el pastor estaba ocupándose de ello.
Many were the brothers who were encouraged, enlightened and consoled by him.
Muchos hermanos han sido alentados, instruidos, consolados por él.
Younger children are lethargic or so irritable that they can't be consoled.
Los niños se vuelven aletargados o tan irritables que no pueden ser consolados.
It is a great misfortune, but with time you'll be consoled.
Es una gran desgracia, pero con el tiempo encontrarás consuelo.
I immediately did him/it, but my soul was not consoled.
Lo hice enseguida, pero mi alma no fue consolada.
The ascetics too consoled and comforted him in various ways.
Los ascetas también lo consolaron y confortaron de varias maneras.
My husband consoled me and suggested going to more experienced doctors.
Mi marido me consoló y sugirió ir a médicos más experimentados.