Many pharmaceutical companies are researching cures for currently incurable illnesses.
Muchas compañías farmacéuticas están investigando curas para enfermedades actualmente incurables.
They exposed the quack practices of the clinic that falsely advertised miracle cures.
Expusieron las prácticas fraudulentas de la clínica que anunciaba falsamente curas milagrosas.
The cures are always things that might have got better anyway.
Las curaciones han sido cosas que habrían ido a mejor de todos modos.
Magic cures are performed through rituals that are different in each culture.
Las curaciones mágicas se efectúan mediante rituales que difieren según las culturas.
The socialist republic allows the application of conscious and rational cures.
En la república socialista se pueden aplicar remedios conscientes y racionales.
The claim that the product cures all diseases is not true.
La afirmación de que el producto cura todas las enfermedades no es cierta.
My friend swears that a cup of joe cures her tiredness.
Mi amiga jura que una taza de café cura su cansancio.
After it cures, an epoxy is painted over the quartz.
Una vez se cura, el epoxy se pinta sobre el cuarzo.
There is a flower in the desert that cures the fever.
Hay una flor en el desierto, - que cura la fiebre.
Living the high life off the cures he stole from us.
Viviendo la vida de lujos, con las curas que nos robó.
But development of new cures has been paralyzed by this litigation.
Pero el desarrollo de nuevas curas ha sido paralizado por este litigio.
Getting early treatment for actinic keratoses almost always cures the lesions.
Un tratamiento temprano de la queratosis actínica casi siempre cura las lesiones.
The different biologies mean what cures one race kills another.
Por sus biologías, lo que cura a una raza mata a otra.