A language of the street, without entanglements or expert terminology.
Un lenguaje de la calle, sin enredos ni terminología de expertos.
The government adopted splendid isolation to avoid entanglements in foreign conflicts.
El gobierno adoptó la aislacionismo espléndido para evitar enredos en conflictos extranjeros.
Might be a chance to pare back on unnecessary social entanglements.
Podría ser tu oportunidad de desprenderte de líos sociales innecesarios.
With all these foreign entanglements, it was bound to happen.
Era inevitable con estos líos en el extranjero.
This means the possible exposure of dark machinations, entanglements, blackmail.
Esto significa que la posible exposición a maquinaciones oscuras, enredos, chantajes.
A family at home prevents any unnecessary entanglements... with the clientele.
Una familia en casa previene de cualquier enredo innecesario con la clientela.
Avoid such entanglements, since many have unconscious death wishes.
Evite tales enredos, ya que muchos tienen deseos mortales inconscientes.
Might be a chance to pare back on unnecessary social entanglements.
Podría ser la oportunidad de recortar de nuevo innecesarios enredos sociales.
For persistent entanglements, using sprays might help them relax.
Para enredos persistentes, usar aerosoles puede ayudarlos a relajarse.
Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries; avoid all entanglements.
Envuélvelo cuidadamosamente con tus pasiones y pequeños lujos, evita cualquier enredo.
They agreed to remain just a friend with benefits, avoiding any emotional entanglements.
Acordaron seguir siendo solo amigos con derechos, evitando cualquier enredo emocional.
Conflicts, entanglements, moves you've just described my job.
Conflictos, enredos, posturas acabas de describir mi trabajo.
They generally shun heavy entanglements with other people.
Por lo general, evitan enredos fuertes con otras personas.