But what I do know is I hate that freaking leprechaun.
Pero lo que sí sé es que odio a ese maldito duende.
I can't believe a freaking case settlement could shut this up.
No puedo creer que un maldito acuerdo del caso pueda callar esto.
She tells everyone when I'm on my freaking period.
Le dice a todos cuando me viene el condenado período.
What a freaking nightmare the bus system is in this country.
Qué maldita pesadilla que es el sistema de autobuses en este país.
Your parents duped me, gave me the freaking flyer miles.
Tus padres me engañaron, me dieron las malditas millas de vuelo.
That is a good question because I have no freaking idea anymore.
Esa es una buena pregunta, porque ya no tengo ni maldita idea.
Because anybody who thinks they are actually a vampire is freaking retarded.
Porque cualquiera que piense que son realmente vampiros... es un maldito retrasado.
She tells everyone when I'm on my freaking period.
Ella les dice a todos cuando estoy en mi maldito período.
Put her name on a freaking bench, but deal with it.
Pon su nombre en un maldito pedestal, pero haz algo.
I mean, you were glowing with freaking trial juice.
Quiero decir, brillabas con el maldito fluido de la prueba.
It's been two hours of continuous torture with this freaking guitar.
Han sido dos horas de tortura continua con esta maldita guitarra.
They said your house sounded like a freaking war zone.
Dijeron que su casa sonaba como una maldita zona de guerra.
I'll tell you what weighs all that is the freaking makeup.
Te digo que lo que pesa tanto es el maldito maquillaje.