Or someone got wind of what he was planning and stopped him.
O alguien se enteró de lo que planeaba y le paró los pies.
She got wind of the promotion before it was officially announced.
Ella se enteró de la promoción antes de que se anunciara oficialmente.
The kids got wind that they would have a snow day tomorrow.
Los niños se enteraron de que mañana tendrían un día de nieve.
They tried to keep their relationship private, but soon everyone got wind of it.
Trataron de mantener su relación en privado, pero pronto todos se enteraron.
I got wind of the surprise party planned for me this weekend.
Me enteré de la fiesta sorpresa planeada para mí este fin de semana.
When I got wind that you were here, I left you alone.
Cuando me enteré de que estabas aquí, te dejé en paz.
She got wind from a coworker that there might be layoffs coming.
Ella se enteró por un compañero de trabajo de que podrían venir despidos.
He got wind of the layoffs before management officially announced them.
Se enteró de los despidos antes de que la gerencia los anunciara oficialmente.
Maybe someone got wind of the fact that they received gifts from us.
Tal vez alguien se enteró de que recibieron regalos de nosotros.
But she got wind of it and started a campaign in the papers.
Pero ella se enteró... y comenzó una campaña en los diarios.
He got wind of a fantastic volunteering opportunity and immediately signed up.
Se enteró de una fantástica oportunidad de voluntariado y se inscribió de inmediato.
It was fine until a young colleague got wind of it.
Todo iba bien hasta que una colega joven se enteró.
The guard union got wind that I was sniffing around.
El sindicato de guardias se enteró de que estoy husmeando.