The decline in employment has continued to affect all economic sectors.
La disminución del empleo ha seguido afectando a todos los sectores económicos.
Nevertheless, their popularity has continued to increase in recent years.
Sin embargo, su popularidad ha seguido aumentando en los últimos años.
The maligned debate over the issue has continued for years without resolution.
El debate tan criticado sobre el tema ha continuado durante años sin resolución.
Despite these changes, the company has continued to lose revenue.
A pesar de estos cambios, la compañía ha continuado teniendo pérdidas.
The submission of the cases has continued despite certain technical difficulties.
Ha proseguido la presentación de casos, no obstante algunas dificultades técnicas.
Development of the database on city and urban populations has continued.
Ha continuado la elaboración de la base de datos sobre poblaciones urbanas.
The systematic abuse of power by the major countries has continued.
El abuso sistemático del poder por los países más importantes ha continuado.
The latter course has continued forward with enthusiasm and learned a lot.
Estos últimos cursos ha seguido hacia delante con ganas y ha aprendido mucho.
But since then, the official death toll has continued to rise.
Pero desde entonces, la cifra oficial de muertos ha seguido aumentando.
Throughout those years, the nuclear arms race has continued.
Durante todos esos años, ha continuado la carrera de armas nucleares.
Secrecy was a communist trademark whose practice has continued to this day.
El secreto era una marca comunista cuya práctica ha continuado hasta nuestros días.
Since then it has continued to closely follow the real world numbers.
Desde entonces, ha continuado siguiendo de cerca los números reales mundiales.
Since then, this number has continued to rise over the years.
Desde ese momento, esta cifra ha continuado aumentando con los años.