The first draft is circulated internally and internationally to concerned parties.
El primero se distribuye de forma interna e internacionalmente a las partes interesadas.
This offer is circulated for discussion purposes only.
Once cleaned, the blood is circulated back into the body.
Una vez limpia, la sangre circula de regreso al cuerpo.
In this process, pressurized steam is circulated through plant material.
En este proceso, el vapor a presión circula por el material vegetal.
The fluid is circulated via a low power consumption pump.
Water used in the exhibit is circulated and supplemented when necessary.
El agua utilizada en la exhibición, se hace circular y se suplementa cuando es necesario.
In our world, this stuff is circulated in great secrecy.
En nuestro mundo, este producto circula muy en secreto.
The system consists of pipes in which a refrigerant or water is circulated.
El sistema consiste en tuberías por las que circula agua o un refrigerante.
In several models it is circulated through the bed.
En varios modelos, circula a través de la bancada.
It controls the way the fluid is circulated inside the vessel.
Éstos controlan la manera en que el fluido circula dentro del envase.
Think that water is circulated more than adequate.
Piense que el agua circula más que adecuada.
The water is circulated in this loop by a low power circulation pump.
El agua se hace circular en este circuito por medio de una bomba de bajo consumo de energía.
The meeting notice is circulated in the form of a document officially called an "airgram".
Se distribuye en forma de un documento denominado oficialmente "aerograma".