One of the most forward thinking companies... in our midst.
Una de las compañías con mayor visión de futuro en nuestro medio.
Last thing we need's another travel psession in our midst.
Lo último que necesitamos es otra posesión de viajeros por el medio.
In its midst are clusters of children dying from cancer.
En su centro hay grupos de niños que se mueren de cáncer.
The community rallied together to stand against the bad person in their midst.
La comunidad se unió para enfrentarse a la persona malintencionada en su medio.
The madman jumped into their midst and pierced them with his eyes.
El loco saltó en medio de ellos y los traspasó con su mirada.
No wonder it's such messy business vomiting you from our midst.
No es de extrañar que es tan lioso vómitos de nuestro medio.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst.
Es por eso que debemos defender la humanidad en nuestro medio.
More than likely, there are veterans in your midst.
Lo más probable es que, hay veteranos en su medio.
Mit udvalg attractive villa in midst of beautiful mature gardens.
Luminosa villa atractiva en medio de preciosos jardines muy bien cuidados.
He was also very good at ferreting out traitors in his midst.
Él también era muy bueno para descubrir traidores en su medio.
Leishmaniasis is a common mucocutaneous and visceral disease in our midst.
La leishmaniasis es un enfermedad mucocutánea y visceral común en nuestro medio.
Having such a wise mentor in our midst completely changed how we approached problems.
Tener a un mentor tan sabio en medio de nosotros cambió totalmente cómo afrontábamos los problemas.
In it's midst were the hammer and sickle of Communism.
Al medio de ella estaban la hoz y el martillo del Comunismo.