That is to say that they can be part of an msgid.
Esto significa que pueden ser parte de un msgid.
The first parameter of the function is used as the msgid defined in the.po files.
El primer parámetro de la función se utiliza como msgid definidos en los archivos.po.
The text that appears followed by msgid must be translated and put in the line below, just after msgstr.
El texto que aparece seguido de msgid debes traducirlo y colocarlo en la línea inferior, justo después de msgstr.
To see if you need to translate a string, see the comments in the.po file just above each msgid statement.
Para saber si necesita traducir una cadena, vea los comentarios en el fichero.po justo encima de cada sentencia msgid.
You'll see msgid and msgstr repeated throughout the file for every piece of text that appears in your survey.
Verás msgid y msgstr repetidos en todo el archivo para cada texto que aparezca en tu encuesta.
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+"certificado intermedio no creado durante el tiempo de validez del emisor"
msgid "you are not registered in the password file"
+msgstr "usted no está registrado en el archivo de contraseñas"
msgid I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
Pido a los fabricantes de ordenadores que donen máquinas y dinero.
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "añade este anillo a la lista de anillos"
+msgid "grants sudo privileges to the live user."
+garantiza privilegios de sudo al usuario del sistema en vivo.
msgid "can't handle this ambiguous signature data "
+msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma "
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"