There are four layers and each has its own set of protocols.
Hay cuatro capas y cada una tiene su propio conjunto de protocolos.
These types of protocols are the basis of success for our partners.
Este tipo de protocolos son la base del éxito para nuestras parejas.
A thorough review of protocols was initiated due to the unexpected security breach.
Se inició una revisión exhaustiva de los protocolos debido a la inesperada filtración de datos.
Following the incidents, there was a tightening of protocols for all employees.
Tras los incidentes, hubo un endurecimiento de los protocolos para todos los empleados.
The matter of protocols must be a focal point of our discussion.
La cuestión de los protocolos debe ser un punto central de nuestro debate.
A space separated list of protocols you want this runner to handle.
Una lista separada por espacios de protocolos que ud. quiera correr.
Development of protocols and technical documents for the projects closure.
Elaboración de protocolos y documentos técnicos para el cierre de la obra.
Each employee's return to work was met with a strict set of protocols.
La vuelta al trabajo de cada empleado fue recibida con un estricto conjunto de protocolos.
We identified several potential barriers and facilitators to the use of protocols.
Se identificaron varias posibles barreras y facilitadores al uso de los protocolos.
Automatic selection of protocols to provide effective, reliable circumvention every time.
Selección automática de protocolos para proporcionar elusión efectiva y fiable todo el tiempo.
You can specify a protocol or a combination of protocols and their ports.
Puedes especificar un protocolo o una combinación de protocolos y sus puertos.
An established set of protocols exist to guide every decision.
Hay establecida una serie de protocolos para guiar cada decisión.
The components can be connected using a variety of protocols.
Los componentes se pueden conectar usando una variedad de protocolos.