And remember, keep your little paws off this rope here.
Y recuerda, mantén tus pequeñas patas de esta cuerda de aquí.
I don't know, but someone busted off this cage door.
No lo sé, pero alguien reventó la puerta de esta jaula.
If so, you can never take your eyes off this offer.
Si es así, usted nunca puede tomar sus ojos de esta oferta.
It's the only way he could have pulled off this gambit.
Es la única manera que pudo se han retirado de esta táctica.
We'll be signing off this broadcast in five minutes, so send questions now.
Haremos la despedida de esta transmisión en cinco minutos, así que envíen preguntas ahora.
We got to get off this raft, simple as that Captain.
Tenemos que salir de esta balsa, es así de simple Capitán.
Engagement on the social media platform started to fall off this quarter.
El compromiso en la plataforma de redes sociales comenzó a decaer este trimestre.
Paying off this tiny debt is a baby step toward financial freedom.
Pagar esta pequeña deuda es un pequeño paso hacia la libertad financiera.
A good alibi might get you off this time, but be careful.
The novel ends when the weary king finally shuffles off this mortal coil.
La novela termina cuando el rey cansado finalmente estira la pata.
She hoped to shuffle off this mortal coil with dignity and grace intact.
Esperaba estirar la pata con la dignidad y la elegancia intactas.
The sailor shuffled off this mortal coil dreaming of distant, sunlit shores.
El marinero estiró la pata soñando con lejanos litorales bañados por el sol.
I worked my tail off this semester just to pass that difficult class.
Trabajé como un burro este semestre solo para aprobar esa clase difícil.