Her reckoning of the expenses revealed a significant overbudgeting in the project.
Su cálculo de los gastos reveló un exceso significativo en el presupuesto del proyecto.
The reckoning is what that Reb got for murdering my boy.
El cálculo es lo que ese rebelde por asesinar a mi hijo.
She trembled, imagining the final reckoning described in the ancient scriptures.
Ella temblaba al imaginar el juicio final descrito en las antiguas escrituras.
The monument reminds passersby of the final reckoning taught by their ancestors.
El monumento recuerda a los transeúntes el juicio final enseñado por sus antepasados.
Stories of a fiery final reckoning filled the villagers with fearful devotion.
Los relatos de un ardiente juicio final llenaban a los aldeanos de temerosa devoción.
The choir sang about the final reckoning, their voices trembling with reverence.
El coro cantó sobre el juicio final, con las voces temblando de reverencia.
By anyone's reckoning, this has been the hottest summer in decades.
A juicio de cualquiera, este ha sido el verano más caluroso en décadas.
By anyone's reckoning, their decision to move abroad was very brave.
A juicio de cualquiera, su decisión de mudarse al extranjero fue muy valiente.
On that day of final reckoning, every secret thought will be exposed.
En ese día del juicio final, todo pensamiento secreto quedará al descubierto.
He lived righteously, mindful of a final reckoning beyond this earthly life.
Vivió rectamente, consciente de un juicio final más allá de esta vida terrenal.
The priest preached about the final reckoning awaiting both kings and beggars alike.
El pastor predicó sobre el juicio final que espera a reyes y mendigos por igual.
By anyone's reckoning, the film deserves several awards for its originality.
A juicio de cualquiera, la película merece varios premios por su originalidad.
The painting depicts souls rising during the final reckoning, awaiting their eternal fate.
La pintura muestra almas elevándose durante el juicio final, esperando su destino eterno.