Her reckoning of the expenses revealed a significant overbudgeting in the project.
Su cálculo de los gastos reveló un exceso significativo en el presupuesto del proyecto.
His hand covered a mistake in the reckoning of the prophetic periods.
Su mano cubrió el error cometido en el cálculo de los períodos proféticos.
And before this night ends, there will be a reckoning.
The movie depicted a harsh reckoning for the main character.
Persian mythology says on the last day there's a reckoning.
La mitología persa dice que en el último día habrá un juicio.
The final reckoning would show how their actions impacted those around them.
El juicio final mostraría cómo sus acciones impactaron a quienes los rodeaban.
Leaving eternity out of their reckoning, they lived for the present.
Al excluir de sus cálculos la eternidad, vivían para el presente.
Looks like a reckoning for some bad deeds from the past.
Un ajuste de cuentas por algo que hizo en el pasado.
They're scared that one day there will be a reckoning.
Tienen miedo de que un día haya un ajuste de cuentas.
Ultimately, the final reckoning came as they analyzed their past decisions.
Finalmente, el juicio final llegó mientras analizaban sus decisiones pasadas.
His reckless behavior led to a reckoning that affected everyone.
Su comportamiento imprudente llevó a un ajuste de cuentas que afectó a todos.
Which by any reckoning is exorbitant compensation for a hop into orbit.
Que, según los cálculos, es una compensación exorbitante por el viaje.
Their reckoning of the distance was off, leading to a late arrival at the event.
Su cálculo de la distancia fue erróneo, lo que provocó una llegada tardía al evento.