We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
que basó
que basaba
que basaron
China acknowledges that it based its overall finding about adverse price effects on the price suppression and price depression analysis and that these two "did not depend on precise pricing information".
Reconoce que basó su constatación general acerca de los efectos desfavorables en los precios en los análisis de la contención de la subida de los precios y de la reducción de éstos y que esos análisis "no dependían de información precisa sobre los precios".
The Commission noted that it based the export price on prices actually paid, adjusted for all allowances legitimately claimed by the sampled exporting producers.
La Comisión señaló que basó el precio de exportación en precios efectivamente pagados, ajustados por todas las deducciones legítimamente alegadas por los productores exportadores incluidos en la muestra.
However, at the same time, the investigating authority repeatedly stated that it based its determination on the totality of the evidence and facts available.
Sin embargo, al mismo tiempo, la autoridad investigadora declaró repetidamente que basaba su determinación en la totalidad de las pruebas y hechos disponibles.
Between the late nineteenth and early twentieth centuries, Spain started a trend in educational renewal that it based its foundations on which the individual should receive training in all aspects of contemplase person, without making any distinction between men and women.
Entre finales del siglo XIX y principios del XX, comenzó en España una tendencia educativa renovadora que basaba sus cimientos en que el individuo debía recibir una formación que contemplase todas sus facetas de persona, sin realizar distinción alguna entre hombre y mujer.
The United States explains that it based its analysis of the permissible remedy on aggregate unit value data because the pricing series data for domestic industry is confidential.
Los Estados Unidos explican que basaron su análisis de la medida correctiva admisible en datos relativos a los valores unitarios globales porque la serie de datos sobre los precios de la rama de producción nacional es confidencial.
7.1848 In response, the United States argues that it based the total quota amount of 5.4 million tons on imports of slab during 2000, exclusive of FTA imports that were not subject to the safeguard measures.
7.1848 En respuesta, los Estados Unidos alegan que basaron la cuantía total del contingente de importación de desbastes durante 2000, 5,4 millones de toneladas, excluyendo las importaciones procedentes de zonas de libre comercio, que no estaban sometidas a las medidas de salvaguardia.
The Office informed the Board that it based its prioritization on a number of criteria, including an estimate of the cost of individual tasks and the effort, in terms of time and human resources, that would be required for their completion.
La Oficina informó a la Junta de que basaba el orden de prioridad en diversos criterios, incluido el cálculo del costo de las tareas individuales y el esfuerzo en tiempo y recursos humanos necesario para terminarlas.
The original Panel made clear that it based its findings on what it saw as "no rational explanation in the USITC determination".
Aclaró que basaba sus constataciones en lo que entendía como una explicación no racional en la determinación de la USITC.
The Appellate Body had emphasized that it based its findings on facts particular to this dispute; i.e. the US authorities' determination of likelihood of dumping consisted of two factual bases which operated together.
El Órgano de Apelación ha hecho hincapié en que basó sus constataciones en hechos que atañen específicamente a esta diferencia, es decir, la determinación por las autoridades estadounidenses de la probabilidad de dumping se basa en dos hechos indisociables.
7.176 Argentina asserts that it based its findings on all information which was verifiable and appropriately submitted.
7.176 La Argentina sostiene que basó sus constataciones en toda la información que era verificable y que se presentó adecuadamente.
For instance, Thailand has argued that it based its MRSP determinations on information provided by the importer.
Por ejemplo, Tailandia ha sostenido que basó sus determinaciones del MRSP en la información facilitada por el importador.
The Court notes that the Commission alleges that it based its assessment that paraquat did not have harmful effects on animal health on the assessment of 14 types of use envisaged by the notifier.
El Tribunal de Primera Instancia señala que la Comisión afirma que basó su apreciación de que el paraquat no tenía efectos nocivos sobre la salud animal en el examen de los catorce usos recomendados por el notificante.
In this respect, the Commission notes that it based its findings on the version of the Articles of Association that was available and undisputed.
A este respecto, la Comisión señala que basó sus conclusiones en la versión de los estatutos que tenía a su disposición y que no había sido refutada.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.