Examples with "town... that" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It was some restaurant opening in town... that's where we met.
There are many things in the town... that you have not seen.
I have some friends coming to town... that I'd like to roll out the red carpet for.
Unos amigos van a venir... y quiero extenderles el tapete rojo.
If there'd been one soul in this town... that was big enough to say a decent word about me.
Si hubiera habido un alma en toda esta ciudad que dijera algo decente sobre mí.
What we did is, we went out and got the heaviest players in town... that would work for nothing.
Salimos y conseguimos a los mejores músicos de la ciudad... que trabajaran gratis.
Listen, there are dozens of girls in this town... that are in more danger than they are with me.
Escuche, hay docenas de chicas aquí... que se arriesgan más que conmigo.
You'd like to think it was somebody from out of town... that's come through and beaten up somebody.
Preferiría pensar que fue hecho por alguien que no fuera de la ciudad... que vino y agredió a alguien.
I want you to go out on that balcony and announce to the town... that my troupe will perform tonight and you will be our patron.
Quiero que salgas a ese balcón y anuncies a la ciudad... que mi compañía actuará esta noche y tú serás nuestro mecenas.
Who would've thought when you moved to town... that I'd be the one who had to leave?
Quien hubiera pensado cuando llegaste a la ciudad que yo sería el que tendría que marcharse.
I don't suppose, Vinnie, you've noticed a criminal element in town... that would really love to see you as sheriff?
Me da, Vinnie, que no te has dado cuenta de que hay un elemento criminal en la ciudad que le encantaría que verte como el sheriff.
Let's use this night to send a message to the town... that The Spectator is back to being a well-oiled machine.
Vamos a enviar un mensaje esta noche a la ciudad... de que el Espectador está de regreso como una máquina bien lubricada.
You know, Herr Steinhof, I was born in an American town... that was founded 134 years before Germany became a nation.
Sabe, Herr Steinhof, yo nací en un pueblo norteamericano... fundado 134 años antes de que Alemania llegase a ser nación.
This is East Houston, Idaho... until yesterday, another middle American town... that middle America had forgotten.
Esto es East Houston, Idaho, hasta ayer, otra ciudad americana media que media América había olvidado.