He has litigated thousands of lawsuits and maintains an active trial docket in state and federal courts located throughout the country.
Ha litigado miles de demandas y mantiene un registro activo de casos en los tribunales estatales y federales ubicados en todo el país.
I also warned that further growth of the trial docket would make achieving that ambitious target entirely dependent on at least some cases being disposed of by guilty pleas.
También advertí que cualquier nuevo aumento del número de juicios haría que el logro de ese ambicioso objetivo dependiera de la capacidad de resolver algunas de las causas mediante declaraciones de culpabilidad.
The Tribunal's trial docket would shrink if accused currently in custody plead guilty.
El número de causas del Tribunal se reduciría si los acusados que en la actualidad se encuentran bajo custodia admitieran su culpabilidad.
The Tribunal has completed transfers of low- and mid-level accused from its trial docket in accordance with Security Council resolution 1503 (2003).
El Tribunal, de conformidad con la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad, ha terminado de dar traslado de todas las causas relativas a acusados de rango inferior o medio.
The Rule 11 bis Referral Bench has transferred all low- and mid-level accused from its trial docket in accordance with Security Council resolution 1503 (2003).
La Sección de Remisión prevista en la regla 11 bis ha procedido a trasladar a todos los acusados de bajo y mediano nivel que figuraban en su lista de causas pendientes, de conformidad con la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad.
THE CASE OF FREDERICK MANION WILL BE PLACED FIRST ON THE TRIAL DOCKET.
In January 2007, an appellate court denied the defendant's writ of mandamus requesting the trial court to take the case off of the trial docket.
En enero de 2007, el tribunal de apelación negó la escritura de mandamus de la demandada, la cual solicitaba que el tribunal de primera instancia llevara el caso fuera de la lista de casos de prueba.
Any further growth in the trial docket would therefore make achievement of the 2008 deadline entirely dependent on the ability to dispose of some pending cases other than by a full trial at the Tribunal.
Todo otro aumento en el número de causas del Tribunal haría que el logro de la meta de 2008 dependiera por completo de la posibilidad de que algunas de las causas pendientes pudieran finalizar sin que fuera necesario tramitar la totalidad del enjuiciamiento en el Tribunal.
The Trial Chambers of the Tribunal are now handling a heavy trial docket as a result of reforms introduced in the judicial work of the Tribunal.
Las Salas de Primera Instancia del Tribunal están tramitando ahora un gran número de causas, a resultas de las reformas introducidas en la labor judicial del Tribunal.
Andere resultaten
This will lead to either a jury or a bench trial. The Jury-Trial Docket
Your Honor, as my esteemed colleague is well aware, I have another trial on the docket next week.
Su Señoría, Como bien sabe mi estimado colega, tengo otro juicio pendiente la próxima semana, una continuación provocaría un gran conflicto.
Thousands of the lawsuits fill trial court dockets, filed by businessmen, politicians, and public officials who allege that critical journalists and outlets have offended their honor, CPJ research shows.
Miles de demandas presentadas por empresarios, políticos y funcionarios públicos alegando que periodistas y medios críticos han ofendido su honor engrosan las causas pendientes de los juzgados, según la investigación del CPJ.
The reason for this is that it reduces trials and dockets, and it is often cost-effective and a better option than litigation in some specific cases.
La razón principal es que la mediación elimina la necesidad de muchos trámites de expedientes, y en algunos casos específicos es una mejor opción que el litigio.