Then we capture this ball of light appearing to leave my body.
Luego capturamos esta pelota. de luz pareciendo salir de mi cuerpo.
Also important to consider is the period of life that we capture.
También es importante considerar el periodo de vida que capturamos.
We like to feel that we capture the unique and genuine moments of a wedding.
Nos gusta sentir que captamos los momentos únicos de una boda.
At this moment, we capture a possible disembodied voice The torch.
En este momento, captamos una posible voz incorpórea. La antorcha.
A simple picture, in which we capture a memory for a lifetime...
Una fotografía sencilla, en la que plasmamos un recuerdo para toda la vida...
From Pipe we live and what we capture lived in images and drawings.
Desde Pipe vivimos y plasmamos lo vivido en imágenes y dibujos.
And as we react to it, we capture something absolutely incredible.
Y a medida que reaccionamos a ello, capturamos algo absolutamente increíble.
Using a stereoscopic camera and digital monitoring techniques, we capture its movement.
Utilizando una cámara estereoscópica y técnicas de seguimiento digital, capturamos su movimiento.
And, by no surprise, we capture unexplained spikes of electromagnetic energy.
Y, sin sorpresa, capturamos picos inexplicables de energía electromagnética.
Working together closely, we capture the knowledge required to fulfill your tasks.
Trabajando juntos estrechamente, capturamos los conocimientos necesarios para cumplir con sus tareas.
If we capture the author, continuing the play will be an impossibility.
Si capturamos al autor, continuar la obra será imposible.
When we capture baby bears, we raise them in our village.
Cuando capturamos oseznos, los criamos en la aldea.
On whether or not we capture shadow ghost.
Sobre si capturamos o no el fantasma de las sombras.