We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The one thing which has functioned extremely well is the notification of the veterinary authorities via the European rapid alert system.
Lo único que ha funcionado extremadamente bien es la notificación de las autoridades veterinarias por medio del sistema rápido de alerta europeo.
However, we know that the socialism which has functioned in Spain and Chile - the socialism that I support - is the socialism of the market in which the government intervenes as a regulator and redistributor of income.
Sin embargo, sabemos que el socialismo que ha funcionado en España y en Chile, el socialismo que yo apoyo, es el socialismo de mercado en el que el gobierno interviene como regulador y como redistribuidor del ingreso.
In Rio de Janeiro, old concepts of development were replaced by that of sustainable development, which has functioned as a common theme throughout all the other conferences.
A partir de Río de Janeiro nació la idea del desarrollo sostenible, a diferencia de los anteriores esquemas de desarrollo, concepto que ha servido de guía para todas las demás conferencias.
Parallel with State support for research, we have a research foundation which has functioned well ever since the 1920s and uses a minimum of bureaucracy in putting wind in the sails of German research.
Junto a la ayuda estatal a la investigación tenemos una Fundación para la investigación que desde los años 20 viene funcionando muy bien y que con poca burocracia da un fuerte aliento a la actividad investigadora en Alemania.
In the early 1980s, employers and workers sat down with the government in the Netherlands and decided to experiment with the reorganization of work, which has functioned well in many cases.
A principios de la década de los ochenta, en los Países Bajos, los empresarios y trabajadores, junto con el Estado, decidieron experimentar con la redistribución del trabajo que en muchos casos ha funcionado bien.
Here I am now in this square in front of the School of the Guardia di Finanza which has functioned since almost the very first moment as the general headquarters of the entire rescue operation.
Me encuentro ahora en esta plaza, situada frente a la escuela de la Guardia de Finanza, que prácticamente desde el primer momento funciona como cuartel general de toda la labor de socorro.
Instead, Maduro summoned a Constituent Assembly, boycotted by the MUD, which has functioned ever since its creation as the supreme legislative body in the government's eyes.
Pero Maduro convocó una asamblea constituyente, boicoteada por la MUD, que desde entonces ha fungido como legislativo y que el gobierno considera soberano.
The majority of these trust funds are administered by a separate Multi-Donor Trust Fund Office in UNDP, which has functioned as the central service centre for the provision of transparent and accountable fund management services for United Nations multi-donor trust funds.
La mayoría de estos fondos fiduciarios son administrados por una oficina independiente dentro del PNUD, que ha funcionado como centro de servicios centrales para la prestación de servicios de gestión de fondos transparente y responsable a los fondos fiduciarios de donantes múltiples de las Naciones Unidas.
This recommends recourse to the Alicante system, as Mrs Palacio Vallelersundi pointed out, which has functioned well in the past and is currently functioning well in five languages, thus permitting inexpensive and large-scale Community-wide participation.
Se recomienda, como señala la señora de Palacio, el recurso al sistema de Alicante, que ya ha funcionado y que está funcionando bien en este momento con cinco idiomas, que permiten una gran participación comunitaria y al mismo tiempo no resulta caro.
Since December 2001, there has been no quorum in the Court of Appeal, which has functioned only intermittently since its creation in January 2000.
Desde diciembre de 2001 no ha habido quórum en el Tribunal de Apelaciones, que únicamente ha funcionado de manera intermitente desde su creación en enero de 2000.
Further signs of political maturity have been evident in the Kosovo Assembly, which has functioned in accordance with the Constitutional Framework and its provisional rules of procedure, and largely without procedural violations.
También ha habido otros indicadores de madurez política en la Asamblea de Kosovo, que ha funcionado de conformidad con el Marco Constitucional y con su reglamento provisional y en la que casi no ha habido infracciones de los procedimientos.
This system, which has functioned in approximately its current form since 1927, combines technical analysis and discussion in the annual International Labour Conference.
Ese sistema, que viene funcionando en su forma actual aproximadamente desde 1927, sirve de marco para llevar a cabo análisis y debates técnicos en la Conferencia Internacional del Trabajo que se celebra anualmente.
The inter-ministerial Committee of Children's' Rights - which has functioned since 2007 as an advisory body near the Council of Ministers, guarantees the inclusion of policies of observance and respect of children's rights in the development policies.
El Comité Interministerial de los Derechos del Niño, que funciona desde 2007 como órgano asesor en la esfera del Consejo de Ministros, tiene a su cargo garantizar la incorporación de las políticas de observancia y respeto de los derechos de los niños en las estrategias de desarrollo.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.