If you expect them to agree on politics tonight, forget about it.
Si esperas que se pongan de acuerdo en política esta noche, olvídalo.
You are just not talking sense if you expect instant success without effort.
No tiene sentido lo que dices si esperas éxito inmediato sin esfuerzo alguno.
This is what you expect for the average long-term inflation rate.
Lo que espera para el índice promedio de inflación a largo plazo.
Annual rate you expect your total debt to grow or shrink.
Tasa anual a la que espera que crezca o disminuya su deuda total.
Wisp delivers the performance you expect from a leading nasal mask.
And placing the trust in these areas, you manifest what you EXPECT.
Y poniendo la confianza en estas áreas, manifiestas lo que ESPERAS.
You're wishing for the moon if you expect instant fluency in three months.
Pides peras al olmo si esperas hablar con soltura en solo tres meses.
You can't be serious if you expect me to forgive that so quickly.
No puedes hablar en serio si esperas que perdone eso tan rápido.
You're in la-la land if you expect politics to be completely honest.
Estás en las nubes si esperas que la política sea completamente honesta.
You must be joking if you expect us to work all weekend.
Debe de ser una broma si esperas que trabajemos todo el fin de semana.
You're presuming on friendship when you expect her to babysit every weekend.
Estás abusando de la amistad si esperas que cuide a tus hijos cada fin de semana.
I want to get something straight about what you expect from this team.
Quiero dejar algo claro sobre lo que esperas de este equipo.
If you expect zero traffic at rush hour, you're wishing for the moon.
Si esperas cero tráfico en hora punta, estás pidiéndole peras al olmo.