Ils sont le résultat de NOS efforts de formation.
Sie sind das Ergebnis UNSERER Trainingsbemühungen.
TOUS NOS VÉHICULES sont climatisés, entièrement équipés pour l'hiver et dotés d'un empattement prolongé pour un espace de chargement supplémentaire.
Alle unsere Fahrzeuge sind klimatisiert für den Sommer, voll ausgestattet für den Winter und mit verlängertem Radstand für zusätzlichen Stauraum.
Comment pouvons-nous laisser Odd Squad devenir NOS cauchemars ?
Wie können wir es zulassen, dass Odd Squad zu UNSEREN Alpträumen wird?
Il y a plus d'onction dans NOS Noms Sacrés.
Mehr Segen ist in UNSEREN Heiligen Geweihten Namen.
Vous pouvez trouver les localisations et les horaires dans la section NOS MAGASINS.
Sie können die Standorte und Uhrzeiten in der Abteilung UNSERE LÄDEN finden.
Soyez le changement que VOUS voulez voir dans NOS Océans.
DU kannst die Veränderung sein, die UNSERE Meere brauchen.
NOS INSTALLATIONS Nous fabriquons la plus large gamme de produit sur le marché des moustiquaires.
UNSERE EINRICHTUNGEN Wir fertigen die breiteste Palette von Produkt auf dem Markt im Bereich der Insektenschutz.
NOS OFFRES Découvrez les opportunités pour partir en vacances tous ensemble.
UNSERE ANGEBOTE Entdecken Sie die Angebote für einen gemeinsamen Urlaub.
DANS NOS CŒURS Tout était conforme à mes attentes, sauf...
IN UNSEREN HERZEN Es war genau das, was ich erwartet hatte, außer...
NOS LANGUES: Sélectionne la langue dans laquelle tu veux traduire tes textes
UNSERE SPRACHEN: Wählen Sie die Sprache, in die Sie einen Text übersetzen möchten
C'est "ON AIME NOS ENFANTS", tout en majuscules.
"WIR LIEBEN UNSERE KINDER", alles groß.
NOS OBJECTIFS Fournir une haute éducation dans notre société.
Unsere Ziele Bieten eine hohe Bildung für unsere Gesellschaft.
NOS FILLES NOTRE AVENIR J'ai jamais eu de copine avec autant de livres.
UNSERE MÄDCHEN UNSERE ZUKUNFT Mein erstes Date mit so vielen Büchern.