Orgalutran doit être administré par voie sous-cutanée de préférence dans la cuisse.
Orgalutran sollte subkutan, vorzugsweise in den Oberschenkel, verabreicht werden.
Je m'assure vraiment que je vais d'abord à la cuisse...
Ich muss wirklich sicher sein, dass ich zuerst vom Oberschenkel gehe...
Laisse moi en dehors de ça et garde moi une cuisse.
Halte mich da raus und heb mir einen Schenkel auf.
La cuisse de ce sauterelle juvénile n'est pas encore totalement formée ni durcie.
Der Schenkel dieser jungen Heuschrecke ist noch nicht vollständig ausgebildet oder ausgehärtet.
Avec ses mains nues, elle a déchiré la cuisse succulente et a souri.
Mit bloßen Händen riss sie die saftige Keule auseinander und lächelte.
Elle lui a offert le choix entre une salade ou une délicieuse cuisse.
Sie bot ihm die Wahl zwischen einem Salat oder einer köstlichen Keule.
La cuisse de cet orthoptère est parcourue de petites nervures brunes bien visibles.
Der Schenkel dieses Orthopteren ist von gut sichtbaren kleinen braunen Adern durchzogen.
Au barbecue, tout le monde était excité de saisir une cuisse parfaitement grillée.
Beim Grillabend freuten sich alle darauf, eine perfekt gegrillte Keule zu ergattern.
Ses vêtements étaient déchirés, laissant apparaître l'abrasion sur sa cuisse.
Seine Kleidung war zerrissen und legte die Schürfwunden an seinem Oberschenkel frei.
Les traces de piqûres sur sa cuisse montrent qu'il suit un traitement quotidien.
Die Einstichspuren an seinem Oberschenkel zeigen, dass er täglich behandelt wird.
Chez certains insectes aquatiques, la cuisse est aplatie pour faciliter la nage rapide.
Bei manchen Wasserinsekten ist der Schenkel abgeflacht, damit sie schneller schwimmen können.
Pendant la randonnée, un élancement à la cuisse a ralenti son rythme.
Während der Wanderung verlangsamte ein Schmerz in ihrem Oberschenkel ihr Tempo.
Par exemple, essayez de vous pincer discrètement la cuisse.
Du kannst z.B. versuchen, dir heimlich in den Oberschenkel zu kneifen.