Les amis demandent souvent comment elle va depuis qu'elle est enceinte.
Freunde fragen oft, wie es ihr geht, seit sie schwanger ist.
Je suis toujours disposé à aider les autres quand ils le demandent.
Ich fühle mich immer danach, anderen zu helfen, wenn sie fragen.
Les associations demandent de relever le seuil de pauvreté, jugé trop bas actuellement.
Verbände fordern, die Armutsgrenze anzuheben, weil sie derzeit als zu niedrig gilt.
Elles vous contemplent et demandent que leur sacrifice n'ait pas été vain.
Sie blicken hinunter und fordern, dass ihr Opfer nicht umsonst war.
Elles sont fiables, solides et ne demandent pas d'entretien particulier.
Sie sind zuverlässig, solide und verlangen keine besondere Wartung.
Les clients demandent souvent un plan technique pour mieux comprendre le projet.
Kunden verlangen oft eine technische Zeichnung, um das Projekt besser zu verstehen.
Les amis se demandent souvent ce qui déclenche le départ précipité de quelqu'un.
Freunde fragen sich oft, was jemanden dazu bringt, plötzlich zu verschwinden.
Ils me demandent toujours mon âge, mais ça ne me dérange pas.
Sie fragen mich immer nach meinem Alter, aber das macht mir nichts aus.
Ils se demandent s'il y aura bientôt un événement de suivi.
Sie fragen sich, ob es bald eine Folgeveranstaltung geben wird.
Certains philosophes se demandent ce que signifie vraiment quitter la vie.
Manche Philosophen fragen sich, was es eigentlich bedeutet, zu sterben.
Les enfants demandent sans cesse quand ils vont enfin pouvoir sortir d'ici.
Die Kinder fragen ständig, wann sie endlich hier rausdürfen.
Son prénom rare intrigue souvent les gens, qui lui demandent d'où il vient.
Sein seltener Vorname macht viele neugierig, und sie fragen ihn oft, woher er stammt.
Ils me demandent toujours de lire l'heure quand nous sommes en retard.
Sie fragen mich immer, die Zeit zu bestimmen, wenn wir zu spät dran sind.