Mais je sais aussi qu'il peut engendrer le mal.
Ich weiß aber auch, daß Übel erzeugt werden kann.
Une mauvaise santé financière peut engendrer un stress considérable pour les familles.
Eine schlechte finanzielle Lage kann für Familien erheblichen Stress verursachen.
Cette décision imprudente pourrait engendrer des conséquences graves pour toute la famille.
Diese unbedachte Entscheidung könnte schwerwiegende Folgen für die ganze Familie verursachen.
Elle peut toutefois engendrer des problèmes si nous ne la gérons pas correctement.
Allerdings können Komplikationen entstehen, wenn wir sie nicht richtig steuern.
Personne ne sait, quelle maturation secrète la souffrance peut engendrer.
Niemand weiß, welches geheime innere Reifen aus Leid entstehen kann.
Un frein au progrès peut engendrer de la frustration pour toutes les personnes impliquées.
Ein Hindernis im Fortschritt kann Frustration bei allen Beteiligten verursachen.
Ce type de médicament peut engendrer des effets secondaires difficiles à supporter.
Diese Art von Medikament kann Nebenwirkungen verursachen, die schwer zu ertragen sind.
La célébrité et la réussite peuvent engendrer une pression pour maintenir une certaine image.
Ruhm und Reichtum können Druck verursachen, ein bestimmtes Image aufrechtzuerhalten.
Vivre au jour le jour peut engendrer beaucoup de stress et d'anxiété.
Von der Hand in den Mund zu leben, kann viel Stress und Angst verursachen.
Odin aurait pu l'engendrer mais c'est moi qui l'ai fait.
Den hätte Odin zeugen können, doch ich habe es vollbracht.
Dans le seul but d'engendrer cet unique et parfait spécimen.
Les déplacements domicile-travail peuvent engendrer du stress s'ils ne sont pas bien gérés.
Pendeln kann zu Stress führen, wenn man es nicht richtig handhabt.
Les moments de désespoir peuvent parfois engendrer un soulèvement qui change tout.
Momente der Verzweiflung können manchmal einen Aufstand auslösen, der alles verändert.